2015年5月25日上午10点,由外国语学院和文学与新闻传播学院共同承办的主题为“翻译文学对中国现代文学的意义----裴多菲的一首诗为例”学术讲座在外语楼211学术多功能厅成功举行。此次讲座荣幸邀请到上海外国语大学文学研究院教授、《中国比较文学》(季刊)副主编、比较文学与世界文学专业和中国现当代文学专业硕士导师宋炳辉教授。外国语学院及文学与新闻传播学院的大部分老师及研究生参加了此次讲座。
讲座主要分为三部分。首先,中国比较文学研究所所长发表致辞,对宋炳辉教授的到来表示祝贺,同时简要介绍宋教授。讲座开始,宋教授首先以裴多菲的一首《自由.爱情》切入主题,并详细介绍了该诗的的译本及创作背景。接下来对该诗最著名的译本与殷夫的译本进行了细致剖析,分析了两个译本中两个字不同的缘由,介绍了译本传播中的这个“美丽的错误”。宋教授表示,以这首耳熟能详的诗为例,意在通过说明具体诗歌的传播及其译本演化所体现的文学翻译对于文学发展的重要影响。讲座最后进入师生提问交流环节。外院院长彭利元教授以及两院师生积极与宋教授交流探讨,从中受益匪浅。最后,讲座主持人进行了讲座总结,全场再次响起热烈掌声。
本次讲座取得了圆满成功。宋教授深入浅出的分析,从一首诗中挖掘问题,别开生面,此次讲座为我们呈现了文学翻译对中国现代文学的重要意义,让我们接收了一次学术的熏陶与洗礼。
(外国语学院 胡际斌/文 杨萍/编)